老側朋友遍天下,有男有女(男、女的概念是絕對的,要麼是男、要麼是女),有老有幼(老、幼的概念是相對的,對於老側的八十後兒子而言,三十歲是老、五歲是幼;對於老側而言,一百歲是老、五十歲是幼,三十歲以下感覺上像初生嬰兒)。這些朋友中,部分會間或會給老側寄来提供各式各樣資訊的電郵,有些教人保健,有些教人養生,有些講喝咖啡的害處,有些講喝咖啡的好處,有些講不能生吃番茄,有些講中國山河多麼壯麗,有些講為何要盡快相信上帝,有些教老側退一步海闊天空,有些教老側活在當下,林林總總。無奈老側有輕度老年癡呆症,很多此類資訊電郵過目即忘,否則日積月纍地拜讀這些資訊電郵,相信已經成為人肉百科全書兼道德高人。然而,最近老側從一位友人處收到的資訊電郵,卻印象深刻,原因不在於此友人乃美女一名,而在於該電郵所介紹的英文詩歌 The Desiderata 內容很有內涵。美酒應共享,妙文宜同讀,故在此向本部落粉絲推介此詩。

The Desiderata  是一首用英文寫成的詩歌,作者叫 Max Ehrmann。此君何人?乃十九世紀末至二十世紀中美國一名律師及靈性作家也。更多資料可參考維基網上百科:http://en.wikipedia.org/wiki/Max_Ehrmann。根據維基網上百科所言,此詩寫於1927年。 Max Ehrmann 在世時,此詩並不為人所知。其面世乃因某馬里蘭州(Maryland)的教區牧師 Frederick Kates 於約1959年將它放進其為自己教堂會眾編制的聖詩材料,將其當聖詩唱,自此在馬里蘭州廣泛流傳,但此時大眾均以為它是1692年的作品。何故?因在 Kates 的聖詩材料上,此詩頁頂印了「 Old Saint Paul’s Church, Baltimore A.D. 1692」字樣。其後,1965年三度競選美國總統落敗的阿德萊‧史蒂文森(Adlai Ewing Stevenson)病逝,到其家參加喪禮的某賓客在其床前看見此詩,並似乎 Stevenson 曾打算將此詩語句用於寄給親友的聖誕卡上。自此這詩歌便開始廣為美國公眾所知。(見:http://en.wikipedia.org/wiki/Desiderata)。然而,這詩怎樣從 Ehrmann 手中傳到 Kates 手中?或怎樣從 Ehrmann 手中傳到 Stevenson 手中?又或怎樣從 Ehrmann 手中傳到 Kates 手中然後再傳到 Stevenson 手中?維基網上百科語焉不詳,沒有交代。此一資訊空白令對歷史真相鍥而不捨的老側坐立不安。本部落粉絲如能回答此疑團,務請提供答案。

此詩如何有內涵,本部落粉絲自能從中領會。其體會亦必比老側更要深刻,故老側如在此解詩,實屬多餘之舉。另外,此詩雖為英文詩,內容講啥卻也肯定難不到博學多才的本部落粉絲。惟本帖既用中文寫出,其所推介的材料也似乎應為中文者比較恰當,故老側只好冒暴露低下翻譯能力的風險,將此英詩翻譯成中文,以令本帖有一完整的面貌。幸好此詩文字如話家常,沒有很多深奧的字眼,也沒用如排比、對仗、押韻、疊聲、節奏之類文學技巧,故譯文也可魚目混珠,將意思譯出即可。本部落粉絲看後,要是覺得一頭霧水,不知所謂,可到帖末覽閱原文,自能體會作者原意。

生命所渴求(作者:Max Ehrmann)

在嘈雜和匆忙中,平靜地前行吧,
也別忘了在寂靜中,能找到多好的安寧。
可以的話,盡量不放棄原則而與所有人和睦相處。
細語清晰地説出你的肺腑之言,也聆聽別人的說話,
別人的話縱然又枯燥又無知,總會有他們的故事。

避開大聲說話和好鬥的人;他們是擾亂心性的人。
不要跟其他人比較,否則可能變得虛榮自負或忿忿不平,
因為一定有人比你偉大,也一定有人比你渺小。

享受計劃,也享受成就。
無論自己的事業有多卑微,維持對它的興趣;
在一生多變的命運中,它是你真正擁有的東西。

謹慎處理生意,因為這世界充斥着欺詐。
但是,不要因此而看不見人間美德;
很多人為崇高理想而奮鬥,生命到處都有英勇的事蹟。

做你自己。
尤其不要虛情假意。但也不要把愛視為虛偽;
因為儘管生命有時枯燥乏味、有時令人迷醉,
愛,卻如青草般日久常在。

不輕視因年老而獲得的閱歷,
並得體地捨棄年輕時擁有的東西。

培育心靈上的力量,以面對突然而來的不幸。
但不要杞人憂天以致心神不寧。
眾多的恐懼,源自疲乏和孤獨。
要既不踰矩,又善待自己。

你是宇宙的孩子,身份不次於樹木和星星;
身處這裏是你的權利。
不管你是否明白它的奧祕,
毫無疑問宇宙在按其規律展現自己。

因此,不管在你心中上帝是什麼模樣,和他和睦相處吧。
也不管你怎樣勞累和胸懷大志,在生命的煩囂和困惑中,
要保持心靈上的安寧。

不管經歷了多少偽善、苦役、和破碎的夢,世界依然是美麗的。
要保持輕鬆開朗。要努力讓自己快樂。

附:原詩全文:

The Desiderata

Go placidly amid the noise and haste,
and remember what peace there may be in silence.
As far as possible, without surrender, be on good terms with all persons.
Speak your truth quietly and clearly; and listen to others,
even to the dull and ignorant; they too have their story.

Avoid loud and aggressive persons; they are vexations to the spirit.
If you compare yourself with others, you may become vain or bitter,
for always there will be greater and lesser persons than yourself.

Enjoy your achievements as well as your plans.
Keep interested in your own career, however humble,
it’s a real possession in the changing fortunes of time.

Exercise caution in your business affairs, for the world is full of trickery.
But let this not blind you to what virtue there is;
many persons strive for high ideals, and everywhere life is full of heroism.

Be yourself.
Especially do not feign affection. Neither be cynical about love;
for in the face of all aridity and disenchantment,
it is as perennial as the grass.

Take kindly the counsel of the years,
gracefully surrendering the things of youth.

Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune.
But do not distress yourself with dark imaginings.
Many fears are born of fatigue and loneliness.
Beyond a wholesome discipline, be gentle with yourself.

You are a child of the universe no less than the trees and the stars;
you have a right to be here.
And whether or not it is clear to you,
no doubt the universe is unfolding as it should.

Therefore be at peace with God, whatever you conceive him to be.
And whatever your labors and aspirations, in the noisy confusion of life,
keep peace in your soul.

With all its sham, drudgery and broken dreams, it is still a beautiful world.
Be cheerful. Strive to be happy.